Pata Sata, intercambio de esposas medieval en Gujarat.

Hoy me he levantado con esta noticia en el Times Of India, escrita por Radha Sharma y  fechada en Ahmedabad:
Kunwar Koli pasó el domingo luchando para conseguir que le devolvieran a sus hijas en Rapar, distrito de Kutch, estado de Gujarat. Fue su propio hermano Popat Koli quien se las llevó a la fuerza para intercambiarlas en un antiguo sistema de trueque llamado Sata Pata.

Popat se llevó a sus sobrinas haciendo oídos sordos a la orden anticipada de un tribunal local en contra de este rapto. Una de sus sobrinas es menor de edad.

Las chicas van a ser casadas en una ceremonia masiva el lunes en contra de su voluntad. Los ministros de Estado (gujarati) Purshottam Solanki y Vaghela Liladhar tienen previsto asistir.

El sistema de trueque Pata Sata es una práctica medieval que aún prevalece en algunas partes de Gujarat. Popat está obligando a sus sobrinas a casarse con miembros de la familia de un líder de la comunidad que le ha prometido esposas para sus hijos (de Popat). La proporción hombres/mujeres en la comunidad está muy desequilibrada debido al feticidio femenino.

Este caso de Sata Pata hoy en día es poco frecuente y la policía, junto con otras autoridades están avisadas de ello. El tribunal local ha emitido una orden de búsqueda de las chicas.
 
Kunwar también acusa a su hermano Popat de enviar a sus hijas a trabajar como peones de construcción y quedarse con su sueldo. "No he visto a mis hijas desde el año pasado", dijo, y agregó: "¿Cómo pueden hacerme esto impunemente? ¿Existe la justicia para una madre?"

Kunwar ha tenido que refugiarse con sus otras dos hijas hace dos días, ya que fue amenazada, en la oficina que el Grupo de Acción para la Mujer de Ahmedabad (AWAG) tiene en Rapar.

Trabajadora de una salina, Kunwar fue expulsada de casa por su marido por dar a luz sólo a hijas. Y también de la casa de su hermano Popat hace 18 meses, pero este se llevó a sus sobrinas.

"Avisamos a la policía y los líderes del pueblo para evitar las bodas. El líder de la comunidad, en cuya familia las niñas iban a casarse, dijo que no sabe nada del paradero de Popat y las niñas", dijo Chinmayee Sejal Joshi, directora de AWAG rural.

La directora de AWAG Ila Pathak dijo, "He llamado al ministro de Estado Rajnikant Patel para asegurarnos que la orden del tribunal se respete."

Total que aunque no se entiende muy bien el sistema, está claro que las chicas son moneda de cambio y, como ya sabíamos, no pertenecen a su propia madre si no a la familia del padre. No es fácil encontrar artículos al respecto, pero este que os traduzco escrito por la periodista Pulkhit Vasudha en 2007 nos explica mejor como funciona el sistema en esa zona del país:

Hazraben Khamisa Bhatti, de la aldea de Taga en Kutch, sabía que Roshan, una chica un año más joven que su hijo, Faiz, sería una nuera perfecta. Había un pequeño inconveniente, sin embargo, la familia de Faiz no tenía la cantidad de dinero que la familia de Roshan exigió como "regalía" a cambio de su hija. (NDT: lo habitual en India es que pague dinero la familia de la novia, aquí es al revés)

Hazraben sólo podía recurrir a la costumbre de la zona de Kutch de intercambio matrimonial conocida como sata-pata (o pata sata). Para poder casar a su hijo también casó a su hija, Subhana, de 20 años, con Doudbhai, tío soltero de Roshan, de 35 años.

"Yo sabía que era un mal trato para mi hija, pero por delante esté el bien de mi hijo", dice Hazraben. Ahora, Subhana no sólo está atrapado en un matrimonio no deseado, sino que además es víctima de violencia doméstica. El matrimonio de su hermano Faiz con Roshan también está en peligro debido a la escalada de la tensión en el matrimonio de Subhana.

Sata-pata es un sistema de intercambio en el que la chica de una familia se casa con el chico de otra familia, que, a su vez, da una hija en matrimonio a la primera familia. Antes esta costumbre era frecuente entre las comunidades Rabari. En los últimos cinco a 10 años, sin embargo, la costumbre se está apareciendo también entre otras castas como Ahirs, Kolis, Patel, Rajputs, musulmanes y darbars. Es más frecuente en los distritos con menor proporción de mujeres respecto a hombres como Mehsana, Saurashtra, Kutch, Kheda, Patan y Surat.

Intercambiar una mujer y un hombre de cada familia también sirve para ahorrar gastos de la boda y para asegurar que tu hijo no se quede sin esposa. Esto supone que muchas mujeres se encuentren en uniones incompatibles.

"Un hombre de 80 años de edad, se pintó el pelo y el bigote cuando llegó a casarse con una niña de mi pueblo de 17 años de edad", dice Haji Sugraben, de la aldea de Davri. "En mi propia familia me presionan para que dé a mi hija a un hombre discapacitado de 40 años de edad, pero no voy a arruinar su vida."

Las diferencias entre una de las parejas pueden romper ambas familias. "Por lo menos cinco niñas de mi pueblo se suicidan cada año a causa de la ruptura de los matrimonios sata-pata", dice Meena Barwad, de la aldea de Dhanithar, que regaló siete hijas de esta manera.

Si un hombre no encuentra esposa por trueque, sólo puede casarse cuando pueda permitirse la dote inversa. Dado que esta supone cientos de miles de rupias, muchos hombres se quedan solteros hasta los 40 ó 50 años, y luego se buscan  esposas jóvenes a cambio de una niña de su propia familia.

"La costumbre sata-pata no ha arruinado sólo las vidas de innumerables niñas sino también a sus familias", dice Dhirubhai R Rajput, de la aldea de Bhimasar en Kutch. Dhirubhai se casó con Jaya y, a su vez, tiene su hermana  Bhavna se casó con el hermano de Jaya. Jaya encontró un marido que la quiere, pero Bhavna no tuvo tanta suerte.

Bhavna cuenta: "Mi marido y su familia querían que Jaya rompiera su matrimonio con Dhirubhai y se casara con otra persona a cambio de dinero. Empezaron a torturarme para traer a Jaya de vuelta para que pudiera ser vendida a un buen precio. Pero Dhirubhai y Jaya se dieron cuenta del engaño y me dejaron vivir con ellos cuando me escapé de mi hogar conyugal ".



(Mujeres diciendo "No a los yugos". Fotos de la web de AWAG)










Más información en este informe sobre derechos humanos en Gujarat (de 2010, en inglés).

Comentaris